Simultaneous interpretation into Spanish in Valencia

Our company SENTAMANS Traductores e intérpretes S.L. prides itself in exclusively working with a carefully selected team of top professional conference interpreters who always meet the following criteria:

 

Specific training at the highest level (European Masters in Conference Interpreting)

Extensive experience (15+ years on average)

Specialization in the subject matter of your conference (Climate Change, Film Festivals, Law, Live TV, Medicine, Modern Art, Pharma, Politics, Sporting Competitions, etc)

          Speaking your language: Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Italian, Portuguese, Spanish – we got you covered

 

How do we achieve this? By not having a permanent team of professionals – instead, we carefully select each member of the interpreting team depending on the specifics of each individual conference (working languages, subject matter and location). Thanks to our extensive experience both as interpreters and as interpreter trainers, we guarantee that you will always have the best interpreting team. 

 

SENTAMANS Traductores e intérpretes S.L. is headed by José Sentamans, translator and conference interpreter since 2010.

After graduating in Translation and Interpretation in 2005, he worked for five years at the British head office of one of the biggest international translation companies. In 2011 he passed the prestigious and rigorous European Master in Conference Interpreting at the University of La Laguna (the only course in Spain that has the backing of the European Commission, which provides training support during the course and participates on the examination panel).

Furthermore, although not formally accredited, in 2012 he passed the simultaneous and consecutive English>Spanish interpreting tests of the European Union.

Since 2013, he has coordinated the WISE Interpreting Workshops, which won the 2015 ProZ.com community choice award for Best Training Course. These workshops are held every summer in Valencia and Brussels, with participating interpreters from Argentina, Australia, Belgium, France, Germany, India, Italy, Spain or Switzerland coming to perfect their technique.

COORDINATION of several high-level simultaneous interpreting services:

  • À Punt Mèdia TV. Official simultaneous interpretation providers since 2018. English, French, Italian, Catalan, Spanish.

 

  • Mostra de València Film Festival. Official consecutive & simultaneous interpretation providers since 2018. English, French, Italian, Catalan, Spanish.

 

  • Google. Technical equipment and simultaneous interpretation for 1500 participants. English <> Spanish. Murcia, 2018.

 

  • Lamborghini AventadorS: Global Launch 2017. Technical equipment and simultaneous interpretation – French, Chinese, Japanese <> English. Cheste Circuit. Valencia, 2017.

 

  • European Committee of the Regions: Party of European Socialists International Conference. Technical equipment for simultaneous interpretation in 5 languages (EN, ES, FR, DE, IT), conference furniture and room set-up for 280 participantes. Valencia, 2017.

  • Qatar Delegation visit to Levante UD’s training grounds. Liaison interpretation. English, Arabic <> Spanish. Valencia, 2014.

 

  • Atlético de Madrid – Sockyates Product Launch. Liaison interpretation. English <> Spanish. Madrid, 2014.

 

  • LFP China Summit & Spanish Football League’s Awards Gala (broadcasted on national TV). Simultaneous and liaison interpretation.  Chinese, English <> Spanish. Madrid, 2014.

Oceanogràfic Valencia. International Underwater Photography Festival. Valencia, 26 & 27 May 2017. Simultaneous & liaison interpretation EN <> ES.

 

Eric Maskin. Nobel Laureate of Economics (2007). Innovation and Education. Caixa Ontinyent. Ontinyent (Valencia), 6 June 2016. Simultaneous interpretation EN <> ES.

 

Apple. Product launch for media & press (TV3, RAC1). Barcelona, 2  June 2016. Liaison interpretation EN, ES, CAT <> ES, CAT.

 

G20-B20 Summit. Hotel Titanic, Antalya (Turkey). 14 & 15 November 2015.

Participants: Christine Lagarde (IMF), Muhtar Kent (Coca-Cola), Guy Ryder (ILO), Angel Gurría (OECD), Roberto Azevedo (WTO), Francisco González Rodríguez (BBVA); Recep Tayyip Erdoğan (President of Turkey), Justin Trudeau (Prime Minister of Canada).

Simultaneous interpretation EN <> ES.

 

United Nations – Global Forum on Migration and Development (GFMD). Lüfti Kirdar, ICEC. Istanbul (Turkey). 14, 15 & 16 October 2015. Simultaneous interpretation EN <> ES.

 

Civil Society Days – Global Forum on Migration and Development (GFMD). Lüfti Kirdar, ICEC. Istanbul (Turkey). 12 & 13 October 2015.  Simultaneous interpretation EN <> ES.

 

Water Summit, 5+5 Group. Ministry of Foreign Affairs of Spain and Algeria. Valencia Tourism Centre. 25 & 26 February 2014. Simultaneous interpretation EN <> ES.

 

Baltasar Garzón. “The principle of universal jurisdiction”. VI Global Alliance for Justice Education Worldwide Conference. University of Valencia, 15 July 2011. Simultaneous interpretation EN <> ES.

 

Villarreal FC – Arsenal FC. UEFA Champions League’s Quarter Finals, 2008/09. Welcome lunch for boards of directives. 7 April 2009. Interpretación de enlace EN <> ES.

EDUCATION

  • European Masters in Conference Interpretings (EMCI). University of La Laguna, 2010-2011.
  • BA in Translation and Interpretation. Jaume I University. Castellón, Valencia. 2000-2005.

LANGUAGES

  • English
  • German
  • Italian
  • Catalan
  • Visiting professor Masters in Conference Interpreting. Universidad Europea de Valencia (Spain). February 2013 -:

 

  • Member of the examination panelSimultaneous interpretation mock exams. European Masters in Conference Interpreting (EMCI). University of La Laguna. Tenerife, 16-18 March 2015.

  • WISE Interpreting Workshops co-coordinatorConsecutive and simultaneous interpreting workshops for professional interpreters, gathering professionals from Belgium, France, Germany, Italy, Spain, Switzerland and the UK (amongst other European countries) as well as from South America every summer.WISE London, WISE Valencia and WISE Brussels. London Metropolitan University, Universidad Europea de Valencia and Katholieke Universiteit Leuven (Campus Brussel). Since July 2013 -:

FREELANCE TRANSLATOR AND REVIEWER. June 2009 -:

Specialized in translating, reviewing and proofreading software, marketing and technical content:
– Automotive (McLaren, Audi, Volkswagen, Jaguar, Bentley, Porsche)
– Electronics and transport technologies (Siemens, Bosch)
– Software and web localization (Sony, Facebook, Google, Microsoft)
– Videogames(Capcom, PlayStation)
– Sports (Adidas)
– Hotels (Mandarin Oriental)

SDL INTERNATIONAL. In-house translator (October 2005 – March 2009). SDL International. United Kingdom.

Translation of software, websites, help files and product manuals. DTP, language consultancy in recording studios. Project management.

Notable clients and projects: Resident Evil 5, PlayStation website, Sony, Network Appliance, Netgear, Novell, American Express, Plantronics, Palm, Valve and Sun, amogst others.

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com