Traducción simultánea a distancia desde Valencia | Webinars y videoconferencias COVID-19

¿Necesita traducción simultánea online en sus webinars, videoconferencias, talleres, eventos virtuales, eventos híbridos y reuniones por Skype, Zoom, Webex, GoToWebinar, Teams, Meet o cualquier otra plataforma similar?

En SENTAMANS Traductores, contamos con todas las plataformas compatibles para que las restricciones al desplazamiento por COVID-19 en Valencia, Madrid, Barcelona o cualquier otra ciudad europea no supongan ningún problema.

 

Compatible con todos sus eventos

Webinars, talleres, videoconferencias, consejos de administración, eventos virtuales y eventos híbridos.

100 % compatible con su plataforma preferida: Zoom, Webex, Skype, Google Meet, Teams, Cisco, YouTube, webstreaming, broadcasting, etc. 

Seguridad, redundancia y plan de contingencia

Garantizamos un servicio sin interrupciones de señal de vídeo, audio ni Internet.

Gracias a nuestra doble línea redundante de fibra óptica, unidades de alimentación ininterrumpida (SAI) y diversos ordenadores de backup funcionando en paralelo, le aseguramos un evento a prueba de contingencias

Servicio «Llave en mano»

Creación del evento, pruebas técnicas previas de sonido y conexión, gestión de inscripciones, moderación técnica y control de sonido, gestión de votaciones, interpretación simultánea a varios idiomas, informes de participación…

Todo lo que necesita, listo con una sola llamada

Llegue a cualquier país del mundo... sin barreras de idioma

Aproveche el efecto multiplicador de la interpretación simultánea:

Cuente con los especialistas de referencia a nivel mundial en sus webinars y videoconferencias, independientemente de donde residan

Amplíe a miles de asistentes sus eventos virtuales, en los cinco continentes y sin barreras de idioma

Todo ello, con una sola llamada.

Todo ello, con la tranquilidad absoluta que siempre le ofrecemos en SENTAMANS Traductores para que pueda centrarse en su evento. Sin latencias (retardos en la señal) ni interrupciones de sonido ni en la conexión a Internet.

Gracias a nuestra dilatada experiencia en eventos al más alto nivel desde 2010, garantizamos que podrá seguir celebrando con total normalidad todas sus conferencias, videoconferencias, webinars, talleres, charlas, reuniones, consejos de administración, eventos virtuales y eventos híbridos.

Integración perfecta con sus plataformas

Webex - SENTAMANS

Cuando confluyen audio, vídeo, traducción simultánea y conexión a Internet variable según participante, se acumulan factores que pueden obligarle a interrumpir e incluso tener que posponer su conferencia: no asuma riesgos, descubra aquí por qué nos felicitan nuestros clientes.

traduccion a distancia valencia sentamans

TRADUCCIÓN SIMULTÁNEA A DISTANCIA: ¿CÓMO FUNCIONA?

 

También denominada «traducción simultánea remota» o «interpretación simultánea remota», la traducción simultánea a distancia es la solución idónea para incorporar la traducción simultánea a sus webinars, videoconferencias y eventos virtuales durante la COVID-19 o durante fases de restricciones a la movilidad. Nos ocupamos de todo lo relacionado con la comunicación para que pueda centrarse tranquilamente en su evento.

En los eventos con traducción simultánea a distancia, tanto los ponentes y participantes en la reunión como los traductores (o «intérpretes») y los técnicos de sonido se encuentran en ubicaciones físicas distintas y, a través de una plataforma online, se conectan a un mismo espacio virtual. Desde dicho entorno, todos los ponentes y participantes intervienen en su lengua materna y, cuando hay intervenciones en otro idioma, escuchan la traducción simultánea desde su ordenador o teléfono móvil.

Este servicio puede prestarse:

 

 De forma semipresencial

Desde su propia sala de reuniones o conferencias, con los participantes externos conectados de forma virtual (Zoom, Skype, Webex o plataforma personalizada) y con el equipo de traductores y técnicos de sonido de manera presencial en la misma sala donde se celebra la reunión o el evento.

 

 De forma totalmente virtual

Con todos los participantes en ubicaciones físicas distintas y sin intérpretes simultáneos ni personal técnico en su sala de reuniones o conferencias.

En esta modalidad, ‘virtualizamos’ todo el equipo técnico. Gracias a nuestro propio hub físico y nuestra plataforma de software:

· Su ordenador se convierte en su micrófono y su cámara virtual

· Sus auriculares se convierten en sus receptores de traducción simultánea virtuales

· También puede utilizar su smartphone o teléfono móvil como micrófono, cámara o receptor de traducción simultánea virtuales

 

Desde nuestra sala de sonido remota, gestionamos todas las señales de audio y vídeo, y enviamos a cada participante la correspondiente señal de sonido en su lengua materna.

Como en cualquier reunión, puede compartir en pantalla documentos tales como informes, vídeos o presentaciones de PowerPoint, entre otros.

Además, gracias a nuestra tecnología 100 % digital y nuestra doble línea redundante de fibra óptica, garantizamos que su videoconferencia no se verá interrumpida por problemas de sonido ni de conexión a Internet.

 

Ambas modalidades de traducción simultánea remota y a distancia son idóneas para cursos, talleres, webinars («webinarios» o «seminarios web»), consejos de administración, eventos virtuales, eventos híbridos, conferencias y reuniones de corta duración en caso de restricciones al desplazamiento por coronavirus/COVID-19. No dude en consultarnos si desea información adicional.

En SENTAMANS Traductores no simplemente traducimos palabras. Garantizamos que el éxito de su evento sea muy superior a lo esperado:

Más ventas, más asistentes, máxima satisfacción de los participantes… su objetivo será el nuestro.

Descubra aquí por qué nos felicitan nuestros clientes.

Todos nuestros servicios

 

Traducción simultánea

Traducción simultánea

También denominada “interpretación simultánea”. El intérprete traduce a otro idioma el discurso del ponente en tiempo real. Aquí, transmitimos el mensaje desde una cabina insonorizada y los asistentes reciben el sonido a través del sistema de receptor y auriculares. Dada la enorme concentración que requiere dicha técnica, a partir de cierta duración trabajamos por parejas para garantizar una interpretación de máxima precisión.

Traducción simultánea de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán/valenciano, chino, árabe y turco, entro otros.

Es nuestro servicio estrella. Calidad óptima de sonido y principal modalidad en congresos.

Simultánea sin cabina - infoport

Traducción simultánea sin cabina

El intérprete traduce a otro idioma el discurso del ponente en tiempo real, pero en este caso no se encuentra en una cabina insonorizada. En su lugar, emplea tecnología inalámbrica de audioguía (o “infoport”, similar a la empleada en museos y visitas guiadas). Dada la enorme concentración que requiere dicha técnica, a partir de cierta duración trabajamos por parejas para garantizar una interpretación de máxima precisión.

Traducción simultánea sin cabina de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán/valenciano, chino, árabe y turco, entro otros.

Servicio que ofrece el mismo dinamismo que la traducción simultánea a un precio más económico. Recomendado para reuniones breves y grupos reducidos.

 

 

Alquiler de equipo técnico

Alquiler de equipo técnico

Ponemos a su disposición todo el material necesario para su evento, tanto si se trata de una visita breve como de un congreso internacional de varias jornadas.

Cabinas de interpretación simultánea Audipack Silent (ISO 4043), sistema Bosch Integrus 100 % digital, equipo de sonido, megafonía, receptores, «pinganillos», infoports y sistemas de audioguía… disponemos de todo lo que necesita.

Interpretación consecutiva

Interpretación consecutiva

Aquí el ponente realiza intervenciones breves (de 1-5 minutos, aproximadamente), que el intérprete traduce a continuación, sirviéndose de una libreta o tableta y una compleja técnica de toma de notas. En nuestro caso, dicha técnica es fruto de años de perfeccionamiento académico al más alto nivel, circunstancia que nos permite reproducir íntegramente el discurso original (sin omisiones), algo que muy pocos traductores e intérpretes pueden garantizarle.

Interpretación consecutiva de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán/valenciano, chino, árabe y turco, entro otros.

Servicio que no requiere de cabina y donde solo es necesario un intérprete. Opción habitual en ruedas de prensa, reuniones de negocios y presentaciones breves.

 

Interpretación de enlace

Interpretación de enlace o acompañamiento

El intérprete, desprovisto de libreta, tableta o cualquier tipo de equipo técnico, traduce para un grupo reducido de interlocutores.

Interpretación de enlace o acompañamiento de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán/valenciano, chino, árabe y turco, entro otros.

Servicio que no requiere de ningún tipo de equipo técnico y donde solo es necesario un intérprete. Opción habitual en negociaciones o visitas oficiales.

 

Subtitulado directo simultáneo Traduccion Simultanea Valencia SENTAMANS

Subtitulado en directo (subtitulado simultáneo)

Sistema informatizado de transcripción del lenguaje hablado a lenguaje escrito en tiempo real (estenotipia), utilizado en conferencias como servicio de accesibilidad para personas sordas.

Velocidad de transcripción: hasta 180 palabras por minuto (superior a las 150 p./min. de un orador medio).

Requiere de visita técnica y técnico en sala durante el evento.

* Es imprescindible contar con servicio de interpretación simultánea para traducir el idioma origen al de destino, ya que la transcripción  en tiempo real de un idioma (por ejemplo, inglés) a otro (español) no es posible sin traducción simultánea.

Traducción escrita

Traducción escrita

Trasladamos a nuestra lengua materna textos escritos en otros idiomas. El producto final es un texto impecable, revisado por un segundo traductor, listo para ser publicado o impreso en cualquier formato.

Desde 2005, traducimos para las empresas de referencia en sectores como los siguientes:

  • Software y nuevas tecnologías (Google, Microsoft, Sony, Samsung)

  • Redes sociales (Facebook)

  • Automoción (Porsche, Jaguar, Bentley, Audi, Volkswagen)

  • Videojuegos (PlayStation, Capcom)

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com