grandes eventos internacionales
Especialistas en
Gobierno de España y Naciones Unidas: Foro Político de Alto Nivel (online, julio de 2020)
Traducción simultánea
webinars y videoconferencias
Estudio virtual: su webinar a otro nivel
Todo lo que necesita para sus webinars
Producción audiovisual
Streaming
Realización
Grafismo

Traducción simultánea Webinars y videoconferencias | COVID-19

¿Necesita traducción simultánea en sus webinars o videoconferencias por Zoom, Webex, GoToMeeting, GoToWebinar, YouTube, webstreaming o cualquier otra plataforma similar?

En SENTAMANS Traductores, contamos con la solución multiplataforma que necesita: totalmente compatible con cualquier evento virtual. Llegue a participantes de los cinco continentes desde Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Málaga, Granada, Bilbao, Vitoria o cualquier otra ciudad. Sin barreras de idioma. Con la seguridad de años de experiencia al más alto nivel.

Confían en nosotros:

Compatible con todos sus webinars

Paneles, talleres, cursos de formación, mesas redondas, eventos virtuales y eventos híbridos.

100 % compatible con su plataforma preferida: Zoom, Webex, Skype, Meet, Teams, ClickMeeting, GoToMeeting, GoToWebinar, YouTube, webstreaming, broadcasting, etc. 

Webinar sin interrupciones

Las constantes interrupciones de vídeo, audio o Internet habituales en muchos webinars denotan un servicio no profesional.

Gracias a nuestra doble línea redundante de fibra óptica, unidades SAI y diversos ordenadores funcionando en paralelo, en SENTAMANS Traductores le garantizamos un webinar sin interrupciones.

Servicio «Llave en mano»

Creación del webinar, administración de inscripciones votaciones e informes de participación. Pruebas de sonido y conexión, moderación técnica (apertura y cierre de micrófonos).

Opción de estudio virtual: imagen corporativa, grabación, producción audiovisual y retransmisión en 4K.

Traducción simultánea a 9 idiomas…

Todo lo que necesita, listo con una sola llamada

¿Cómo funciona la traducción simultánea webinars y videoconferencias?

Habilitamos un canal de audio de traducción simultánea si el software integra dicha función (Zoom) o, en su defecto, creamos salas de audio en paralelo (Webex, GoToWebinar o plataforma propia). Desde nuestro estudio de sonido, gestionamos todas las señales para garantizar una integración sin costuras e imperceptible al participante. Consúltenos.

¿Cuál es la mejor plataforma para la traducción simultánea de webinars?

Si bien algunas (como Zoom) incorporan ya una función específica de interpretación , gracias a nuestra especialización única puede ofrecer traducción simultánea en cualquier plataforma (Zoom, Webex, GoToMeeting, YouTube o su plataforma propia), con resultados óptimos en todos los casos. Consúltenos.

¿Por qué es crucial la traducción simultánea en webinars?

Está demostrado que la tasa de abandono en webinars es muy superior a la de eventos presenciales (30-40 % vs 5 %) y esta aumenta si los contenidos no se imparten en la lengua materna del participante. Al reducir su carga cognitiva, favorece la concentración, facilita el aprendizaje y, con ello, garantiza mayor participación y fidelización. Consúltenos.

Aproveche el efecto multiplicador de la traducción simultánea:

Cuente con los especialistas de referencia a nivel mundial en sus webinars y videoconferencias, independientemente de donde residan

Amplíe a miles de asistentes sus eventos virtuales, en los cinco continentes y sin barreras de idioma

Todo ello, con una sola llamada.

Todo ello, con la tranquilidad absoluta que siempre le ofrecemos en SENTAMANS Traductores para que pueda centrarse en su webinar. Sin latencias (retardos en la señal) ni interrupciones de sonido ni en la conexión a Internet.

Gracias a nuestra dilatada experiencia en eventos al más alto nivel desde 2010, garantizamos que podrá seguir celebrando con total normalidad todos sus webinars, videoconferencias, talleres, eventos virtuales y eventos híbridos.

Integración perfecta con sus plataformas

Webex - SENTAMANS

Cuando confluyen audio, vídeo, traducción simultánea y conexión a Internet variable según participante, se acumulan factores que pueden obligarle a interrumpir e incluso tener que posponer su conferencia: no asuma riesgos, descubra aquí por qué nos felicitan nuestros clientes.

traduccion a distancia valencia sentamans

TRADUCCION SIMULTANEA WEBINARS Y VIDEOCONFERENCIAS: ¿CÓMO FUNCIONA?

 

La traducción simultánea online es la solución idónea para incorporar la traducción simultánea a su webinars, videoconferencias o eventos virtuales durante la COVID-19 o durante fases de restricciones a la movilidad. Nos ocupamos de todo lo relacionado con la comunicación para que pueda centrarse tranquilamente en su evento.

En los webinars con traducción simultánea, los ponentes, los participantes, los traductores (o «intérpretes») y los técnicos de sonido se encuentran en ubicaciones físicas distintas y se conectan a un mismo espacio virtual a través de una plataforma online. Desde dicho entorno virtual, todos los ponentes y participantes pueden intervenir en su lengua materna y, cuando hay intervenciones en otro idioma, escuchar la traducción simultánea desde esta misma plataforma online.

 

Servicio totalmente virtual

Desde nuestra sala de sonido remota ‘virtualizamos’ todo el equipo técnico, gestionamos a distancia todas las señales de sonido e imagen, y enviamos a cada ponente o participante la correspondiente señal de sonido en su lengua materna.

Como en cualquier reunión presencial, puede compartir en pantalla documentos tales como informes, vídeos o presentaciones de PowerPoint, así como visualizar aplicaciones de terceros, tales como Blackboard.

Se trata de una dinámica de trabajo muy sencilla, en la que:

· Su ordenador se convierte en su micrófono y su cámara virtual

· Sus auriculares se convierten en sus receptores de traducción simultánea virtuales

· También puede utilizar su smartphone o teléfono móvil como micrófono, cámara o receptor de traducción simultánea virtuales

 

Dada la divergente calidad de sonido de cada equipo individual, a fin de garantizar una experiencia óptima para todos los asistentes, recomendamos que todos los ponentes y participantes activos cuenten con el siguiente equipo informático: 

· PC u ordenador portátil con conexión por cable Ethernet

· Micrófono USB o auriculares USB con micrófono integrado

Puesto que no garantizan la calidad de sonido requerida en un evento de la máxima profesionalidad, desaconsejamos encarecidamente el uso de tablets, auriculares de teléfonos móviles o conexiones  inalámbricas en caso de participación activa.

En SENTAMANS Traductores no simplemente traducimos palabras. Garantizamos que el éxito de su evento sea muy superior a lo esperado:

Más ventas, más asistentes, máxima satisfacción de los participantes… su objetivo será el nuestro.

Descubra aquí por qué nos felicitan nuestros clientes.

Servicios adicionales para webinars

 

Estudio Virtual videoconferencias SENTAMANS

Estudio virtual para webinars y videoconferencias

Añada a su evento un servicio absolutamente diferenciador gracias a nuestra especialización única en comunicación, equipo técnico y grandes eventos:

→ Traducción simultánea webinars y videoconferencias a los principales idiomas internacionales (inglés, francés, alemán, italiano, chino, árabe, etc.)

→ Estudio virtual con producción audiovisual e imagen corporativa

→ Insonorización en estudio de sonido: cabinas de interpretación simultánea ISO 4043 y tecnología BOSCH Integrus 100 % digital 

→ Compatibilidad 100 % con su propia plataforma o plataforma preferida: Zoom, Webex, Skype, YouTube, etc.

→ Creación de eventos y gestión de inscripciones

→ Pruebas técnicas de sonido y conexión

→ Moderación técnica (gestión de chats, votaciones y turnos de palabra)

→ Informes de participación

→ Compatibilidad con hologramas, realidad virtual y realidad aumentada

Todo, listo con una sola llamada.

 

Subtitulado directo simultáneo Traduccion Simultanea Valencia SENTAMANS

Subtitulado en directo (subtitulado simultáneo)

Sistema informatizado de transcripción del lenguaje hablado a lenguaje escrito en tiempo real (estenotipia), utilizado en conferencias como servicio de accesibilidad para personas sordas.

Velocidad de transcripción: hasta 180 palabras por minuto (superior a las 150 p./min. de un orador medio).

Requiere de visita técnica y técnico en sala durante el evento.

* Es imprescindible contar con servicio de interpretación simultánea para traducir el idioma origen al de destino, ya que la transcripción  en tiempo real de un idioma (por ejemplo, inglés) a otro (español) no es posible sin traducción simultánea.

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com